Komentár Petra Marmana: O mužoch v tmavých oblekoch

2. jún. 2017 | Nekomentovaný výber

Zdroj obrázka:

Komentár Petra Marmana: O mužoch v tmavých oblekoch 1

Dnes o mužoch v tmavých oblekoch. Alebo ak chcete o reálnych možnostiach amerických prezidentov, ktoré teraz vidíme na neočakávaných zmenách kurzu Donalda Trumpa. Výňatok z rozhovoru Vladimíra Putina pre Le Figaro z 29. mája 2017:

„Hovoril som s troma americkými prezidentmi. Prezidenti prichádzajú a odchádzajú, ale politika zostáva stále rovnaká. Viete prečo? Kvôli silnej byrokracii. Keď je človek zvolený za prezidenta, môže mať nejaké nápady. Potom ale prídu ľudia s aktovkami, dobre oblečení, majú tmavé obleky, rovnako ako môj, s výnimkou červenej kravaty, pretože oni nosia čierne alebo tmavo modré. Títo ľudia začnú vysvetľovať, ako sa veci robia. A okamžite sa všetko zmení. Toto sa deje s každou exekutívou.”

A hneď v zápätí pokračuje myšlienka o Guantáname, kde USA už desaťročia držia ľudí v reťaziach bez súdneho procesu:

„Zmena vecí nie je jednoduchá a hovorím to bez akejkoľvek irónie. Nejde o to, že by zmenu niekto nechcel, ale o to, že je to ťažké. Vezmite si Obamu, dopredu mysliaceho muža, liberála, demokrata. Nezaviazal sa pred voľbami, že zavrie Guantánamo? A urobil to? Nie, neurobil. A môžem sa spýtať prečo? Je to preto, že to nechcel urobiť? Určite chcel, som si istý, ale nakoniec sa to nepodarilo. Úprimne to chcel urobiť, ale neuspel, pretože sa to ukázalo ako veľmi zložité.

I keď to nie je hlavná otázka, hoci je dôležitá, pretože je ťažké pochopiť, že ľudia sa tam pohybujú spútaní po celé desaťročia bez súdneho konania alebo vyšetrovania. Dokážete si predstaviť, že by Francúzsko alebo Rusko konalo rovnakým spôsobom? Bola by to katastrofa. Ale v Spojených štátoch je to možné a pokračuje to až do dnešného dňa. Toto sa mimochodom týka otázky demokracie.”

A teraz si naozaj predstavte, že by toto naozaj robilo Rusko a nie USA. Demokratické USA.

A ešte Putinove slová k svojprávnosti Francúzska. Hoci zazneli útržky z rozhovoru k tejto téme v médiách, predsa len nie v celom kontexte. Takže si to odcitujme presne:

„Pozrite sa, po parížskom teroristickom útoku, krvavej a strašnej udalosti, prezident Hollande prišiel do Ruska a dohodli sme sa na spoločných krokoch. Letecká vojenská loď Charles de Gaulle sa blížila k sýrskemu pobrežiu. Potom Francois odletel do Washingtonu, zatiaľ čo sa Charles de Gaulle odklonil smerom k Suezskému prieplavu.

Takže skutočná spolupráca s Francúzskom skončila skôr, než začala. Francúzsko sa tam (v Sýrii, pozn. prekl.) podieľa na operáciách, ale koná v rámci koalície vedenej USA. Skúste uhádnuť, kto dáva rozkazy a kto nie, kto má hlavné slovo a aký je zámer. Rusko je otvorené pre spoluprácu.”

Ďakujem čitateľovi (na žiadosť nemenovanému) za tip a preklad.

Posted by Slobodný vysielač on 1. jún 2017